Inhalt:
Last updated: 15-01-2025
Inhalt:
1. Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für Getting Married in Denmark entschieden haben.
Before engaging our services, it is important that you first carefully read, understand and
agree to the Getting Married in Denmark ApS Terms of Service.
To ensure mutual understanding and respect for each other, these terms of service allow
us to be clear about the legal obligations and responsibilities between us.
By agreeing, you are bound by these Terms of Service. Please contact us if you have any
queries or concerns.
We are so excited to get started on this with you! If you wish to know more about the
Danish GDPR called Persondataforordningen, we recommend doing it at the provided link.
Verwendete Begriffe:
GMID - Getting Married in Denmark ApS
AFL - Agency of Family Law (Agentur für Familienrecht)
Detailed Documents List - The email with the list of documents the AFL requires when one wishes to submit an application to get the approval to get married in Denmark
2. Zahlungsbedingungen
Stripe
Getting Married in Denmark ApS verwendet die Drittanbieter-Zahlungsplattform Stripe, die Stripe-API und in Verbindung damit Ihr Stripe-Konto, um Kredit- und Debitkartentransaktionen zu verarbeiten.
Durch die Nutzung der Checkout-Funktion von Stripe erklären Sie sich mit den Allgemeinen Geschäftsbedingungen von Stripe einverstanden.
Sie nehmen ausdrücklich zur Kenntnis und erklären sich damit einverstanden, dass GMiD nicht für Zahlungen und Geldtransaktionen haftet, die durch Ihre Nutzung des Stripe-Service erfolgen.
Sie verstehen und stimmen ausdrücklich zu, dass alle Zahlungen und Geldtransaktionen von Stripe abgewickelt werden. Sie erklären sich damit einverstanden, dass GMiDnicht für etwaige Probleme im Zusammenhang mit finanziellen und monetären Transaktionen zwischen Ihnen und einer anderen Partei, einschließlich Stripe, haftet.
Sie sind für alle Transaktionen (einmalige Zahlungen und Rückerstattungen) die über Stripe abgewickelt werden selbst verantwortlich. GMiD haftet nicht für Verluste oder Schäden infolge fehlerhafter oder ungültiger Transaktionen, die über Ihr Stripe-Konto abgewickelt werden. Dies schließt auch Transaktionen ein, die aufgrund eines Netzwerkkommunikationsfehlers oder aus anderen Gründen nicht verarbeitet wurden. Wenn Sie eine Transaktion durchführen, liegt es in Ihrer Verantwortung, zu überprüfen, ob die Transaktion erfolgreich durchgeführt wurde.
Sie nehmen zur Kenntnis, dass GMiD die Stripe-API lediglich verwendet, um deren Service zu nutzen, und dass die Stripe-API jederzeit geändert werden kann und solche Änderungen den Service beeinträchtigen können. Sie verstehen und stimmen zu, dass Sie GMiD nicht für etwaige negative Auswirkungen von Handlungen seitens Stripe (ob absichtlich oder unabsichtlich) auf Ihr Stripe-Konto oder Ihr Unternehmen verantwortlich machen.
Sie dürfen über Stripe keine gestohlenen oder nicht autorisierten Kreditkarten verarbeiten.
GMiD hat keinen Zugriff auf Ihre Zahlungsdaten und ist daher nicht in der Lage, jegliche Art von Informationen zu aktualisieren oder zu ändern, wie z.B., aber nicht ausschließlich, Namen und Kartendaten, die bei einer Zahlung über Stripe hinzugefügt werden.
Transaktionssicherheit
Alle Transaktionsdaten, die zwischen GMiD und der Stripe-Plattform übertragen werden, sind mit 256-Bit-SSL-Zertifikaten verschlüsselt. Die Daten der Karteninhaber werden niemals unverschlüsselt übermittelt. Sie können völlig sicher sein, dass keine der von uns an die Server von Stripe übermittelten Daten von Dritten, die versuchen, Zugang zu sensiblen Daten zu erlangen, eingesehen, verwendet oder manipuliert werden können.
Payments by Invoice
If making a bank transfer via an invoice our service will start only when the funds have
reached our accounts.
Price Changes
The prices as listed on our website at the moment you pay are the prices that apply. Our latest price change took place on 1st January 2025, changing the prices for the following
services:
The Complete Service: before 845€, after 875€
The Upgrade Service: before 550€, after 580€
Other Prices and Expiration Dates of Our Services
Essential Service: 295€
Mayday Essential: 345€
We will help you update your file if needed up to four months after we send you your set of documents and the instructions for the online application. If more than four months have passed since we sent your file and the instructions, we charge a fee of 295€ to have your file reviewed and/or updated and to send you an updated set of your documents, regardless of whether or not you applied (Second Round Essential).
Complete Service: 875€
Mayday Complete: 875€
If you signed up for our Complete Service and we submitted your case to the AFL and, for whatever reason, you wish to apply again, we charge a fee of 530€ to review and update your file, submit your application again and book your wedding date (Second Round
Complete). This 530€ again includes the administrative fee to be paid to the AFL.
Apostille Service: 250€ for the legalisation of one certificate; 35€ for any additional
certificate legalised at the same time and returned to the same address; 70€ for shipment
to an additional address.
Until six months after your wedding date, you can cancel this service before it is carried out
and receive a full refund. Six months after your wedding date, we no longer refund, nor
carry out the service.
Registrar Service: 330€
Registrar Plus Service: 650€
Light Mayday: 195€
Second Round Essential: 295€
Second Round Complete: 530€
Second Round AFL: 275€
3. Widerrufsrecht
Essential-Paket
A full definition of the Essential Service can be found here.
Beim Essential-Paket liegt es in Ihrer eigenen Verantwortung, sich auf der Website der AFL bezüglich der Gebühren und sonstigen Abläufe zu informieren, bevor Sie eine Zahlung leisten oder einen Antrag stellen.
Wir haften nicht für das Verhalten der AFL oder für von ihr verursachte Verzögerungen. Die AFL behält sich das Recht vor, während des Antragsverfahrens jederzeit zusätzliche Unterlagen anzufordern und Nachforschungen anzustellen.
Sollten Sie sich aus einem beliebigen Grund dazu entschließen, unseren Service zu stornieren, nachdem Sie sich für das Essential-Paket entschieden haben, kann keine Rückerstattung erfolgen, wenn Sie von GMiD bereits eine detaillierte Unterlagenliste erhalten haben.
Im Rahmen des Essential-Pakets bezahlt GMiD weder die Verwaltungsgebühr an die AFL, noch haften wir für diese. Diese Gebühr entrichten Sie selbst direkt an die AFL. Die Verwaltungsgebühr ist nicht erstattungsfähig, auch dann nicht, wenn Sie sich entschließen, Ihren Antrag zurückzuziehen, nicht während des eingeräumten Bewilligungszeitraums zu heiraten und/oder wenn die AFL Ihren Antrag einstellt oder ablehnt.
Complete-Paket
A full definition of the Complete Service can be found here.
Wir haften nicht für das Verhalten der AFL oder für von ihr verursachte Verzögerungen. Die AFL behält sich das Recht vor, während des Antragsverfahrens jederzeit zusätzliche Unterlagen anzufordern und Nachforschungen anzustellen.
Wir haften nicht, wenn der von Ihnen gewünschte Termin im Rathaus Ihrer Wahl nicht verfügbar ist. Wir arbeiten mit einer Reihe sorgfältig ausgewählter Rathäuser zusammen und werden uns stets bemühen, eine Lösung für Sie zu finden (was möglicherweise voraussetzt, dass Sie bei Ihren Wunschterminen und -orten flexibel bleiben).
Sollten Sie sich aus einem beliebigen Grund dazu entschließen, unsere Dienstleistung zu stornieren, nachdem Sie unser Complete-Paket gebucht und von GMiD bereits eine detaillierte Unterlagenliste erhalten haben:
a. we refund respectively €550 (Complete Service paid before January 1, 2025 as well as Mayday Complete) or €580 (Complete Service paid on or after January 1, 2025) if we have not yet made your application (and paid the administrative fee on your behalf to the AFL);
b. kann keine Rückerstattung erfolgen, wenn wir Ihren Antrag bereits gestellt (und die Verwaltungsgebühr in Ihrem Namen an die AFL entrichtet) haben.
After a partial refund, you can continue to use our Essential Service for four months, counting from the date the partial refund was processed by GMiD. After those four months, the Essential Service expires, and we no longer provide that service.
MayDay-Paket
A full definition of the MayDay Service can be found here.
We are not liable for any behaviour or delays that the AFL cause. The AFL reserves the right to request extra documentation and investigate at any time during the application. We are not liable if the date that you would like is not available at the town hall of your choice. We work with a number of carefully selected town halls and will always strive to find a solution for you (which may require that you stay flexible with your preferred dates and location).
Sollten Sie sich aus einem beliebigen Grund dazu entschließen, unseren Service zu stornieren, nachdem Sie unser MayDay-Paket gebucht haben, ist eine Rückerstattung nicht mehr möglich, wenn Sie von GMiD bereits eine detaillierte Unterlagenliste erhalten haben.
Second Round AFL Service
This service is for couples who used our Complete Service and who received questions from the AFL. The AFL’s response time can be considerable (see HERE). With our Second Round AFL Service, we offer the option to correct the item the AFL questioned and submit a new application, avoiding the long response time in the earlier case.
If you decide to cancel our service after choosing our Second Round AFL Service, there will be no refund if GMiD has already processed your new application.
Apostillen-Service
A full definition of the Apostille Service can be found here.
Sie können diese Dienstleistung - bevor sie erbracht wird - bis sechs Monate nach Ihrem Hochzeitsdatum stornieren und eine volle Rückerstattung erhalten. Nach Ablauf von sechs Monaten nach Ihrem Hochzeitsdatum gewähren wir weder eine Rückerstattung, noch erbringen wir die Dienstleistung.
Sobald die Leistung erbracht wurde oder aktuell erbracht wird, kann keine Rückerstattung mehr erfolgen.
Sollten Sie uns nicht alle Urkunden zur Verfügung gestellt haben, für die Sie bezahlt haben, erstatten wir entweder die Gebühr für die zusätzliche(n) Urkunde(n) oder führen die Dienstleistung erst durch, nachdem wir alle Urkunden erhalten haben, für die Sie die Legalisationsgebühr bezahlt haben.
Wenn Sie wünschen, dass wir die Urkunden an zwei oder mehr verschiedene Adressen zustellen, berechnen wir eine Gebühr von 70 EUR für jede weitere Adresse.
Zeremonien im Rathaus
A town hall ceremony is short, lasting around 5 – 7 minutes. It will begin with the registrar saying a short speech about the importance of marriage, before they turn to each of you, the couple, to ask if you will legally marry the other. You can say your own short vows and exchange rings if you wish. The paperwork is then signed.
Ihre Hochzeitszeremonie wird von der dänischen Regierung durchgeführt. Für diesen Tag sind die örtlichen Behörden zuständig und es handelt sich um eine Dienstleistung, die sie (und nicht GMiD) für Sie erbringen.
Daher ist die Trauung im Rathaus nicht Bestandteil unserer Servicepakete und die Gebühr, die Sie an uns entrichten, deckt keinerlei Aspekte im Zusammenhang mit dieser Dienstleistung ab.
Aus diesem Grund kann keine Rückerstattung erfolgen, wenn Sie Ihren Termin im Rathaus nicht wahrnehmen können oder diesen aus einem beliebigen Grund stornieren möchten.
Standard ceremonies at Copenhagen City Hall apply as per the above. When hiring a Private Registrar at Copenhagen City Hall or taking the Exclusive Island Ceremony Service on Ærø, please refer to the information contained in the sections titled ‘Exclusive Island Ceremony Service’, ‘Private Registrar’ and ‘Private Registrar Plus’, below.
Sollten Sie Ihren Termin versäumen oder verschieben müssen, so buchen wir Ihnen im Rahmen unseres Complete- und MayDay-Pakets, sofern verfügbar und innerhalb der Gültigkeitsdauer Ihrer Genehmigung, gerne einen Ersatztermin, ohne dass weitere Gebühren anfallen.
Wenn Ihre Gültigkeitsdauer abgelaufen ist und wir Ihren Antrag erneut stellen müssen, so führen wir die Dienstleistung erneut durch und berechnen die üblichen Service-Gebühren.
Freie Standesbeamte
Im Rahmen der Dienstleistung "Freie Standesbeamte" buchen wir je nach Verfügbarkeit eine Zeremonie im Rathaus von Kopenhagen.
Vorab reservierte Zeremonie
The ceremonies booked depending on the availability of the Copenhagen City Hall can be reserved only after an application has been submitted and are subject to receiving approval fourteen calendar days before the reserved date.
The reservation is confirmed after both the approval and the payment for the service is received.
Opting for a ceremony based on availability, there is no refund if you cannot or decide not to make use of the reserved date. You are entitled to change the date to another date provided you request this at least fourteen calendar days before the originally reserved date. This reflects the refund policy the Copenhagen marriage office applies.
Gebuchte Zeremonie
Private Registrar ceremonies can also be booked depending on the availability at the Copenhagen City Hall and only after approval is received. At that point, any available date can be booked. The reservation offered by the Copenhagen City Hall is confirmed upon payment of the service.
Once booked, there is no refund if you cannot or decide not to make use of the booked date. You are entitled to change the date to another date provided you request this at least fourteen calendar days before the originally booked date. This reflects the refund policy the Copenhagen marriage office applies.
Freie Standesbeamte Plus
Im Rahmen der Dienstleistung "Freie Standesbeamte Plus" werden alle Zeremonien in Abhängigkeit von der Verfügbarkeit im Kopenhagener Rathaus gebucht.
Vorab reservierte Zeremonie
A Registrar Plus ceremony can only be pre-reserved after the application has been submitted and cannot be reserved any less than six weeks prior to the prospective wedding date. The AFL’s approval must be received four weeks before the reserved date or the Copenhagen City Hall will cancel your pre-reservation.
Die Vorreservierung wird bestätigt, nachdem sowohl die Genehmigung als auch die Zahlung für die Dienstleistung eingegangen sind.
There is no refund if you cannot or decide not to make use of the reserved date. You are entitled to change the date to another date provided you request this at least four weeks before the originally reserved date. This reflects the refund policy the Copenhagen marriage office applies.
Gebuchte Zeremonie
A Registrar Plus ceremony can also be booked after approval is received. At that point, any available date can be booked. The reservation offered by the Copenhagen City Hall is confirmed upon payment of the service.
Das Kopenhagener Rathaus ist nicht in der Lage, eine individuell gestaltete Rede zu garantieren, wenn diese nicht mindestens drei Wochen im Voraus angekündigt wird.
Nach erfolgter Buchung ist keine Rückerstattung möglich, wenn Sie den gebuchten Termin nicht wahrnehmen können oder wollen. Sie haben das Recht, den Termin auf ein anderes Datum zu verlegen, sofern Sie dies mindestens 4 Wochen vor dem ursprünglich gebuchten Termin beantragen. Dies entspricht den Erstattungsrichtlinien des Kopenhagener Standesamtes.
Exclusive Island Ceremony Service
Under the Exclusive Island Ceremony Service, we will book a ceremony for you as soon as we have received your payment for this service. This means that you can reserve your date even before you have sent any of the required documents and/or before the AFL has issued approval for your marriage in Denmark.
This date is guaranteed, albeit that it is subject to your approval being issued at least three days before the booked date and thus also subject to you working quickly with the Documents Team. Your approval must be received by the AFL no later than the Monday of the week your ceremony is booked.
Should the date need to be pushed back, this is possible, subject to availability on the new suggested date/s. There is no charge to move the wedding date.
If you cannot or decide not to use the booked date (or any alternative date) you will receive a refund of €520.
Bookings and Arrangements Around Your Wedding Date
GMiD empfiehlt Ihnen dringend, keine Buchungen oder Reservierungen (Flüge, Unterkunft usw.) vorzunehmen, bevor Sie Ihre Genehmigung erhalten haben und Ihr Hochzeitsdatum gebucht ist.
GMiD haftet in keiner Weise für die Buchung von Flügen, Hotels oder anderen Arrangements, die für Ihre Reise nach und Ihren Aufenthalt in Dänemark vorgenommen werden.
Legale Einreise nach Dänemark
Die legale Einreise nach Dänemark obliegt Ihrer Verantwortung. Wenn Sie nicht berechtigt sind, legal nach Dänemark einzureisen, weil Sie zum Beispiel gegen die 90/180-Regel verstoßen haben, können Sie nicht zum Heiraten nach Dänemark reisen. In diesem Fall wird die Agentur für Familienrecht Ihren Antrag auch ablehnen.
GMiD hat das Recht, den Service zu stornieren, sollten wir von einer Überschreitung der Aufenthaltsdauer im Schengen-Raum und/oder einem Verstoß gegen die 90/180-Regel Kenntnis erlangen, nachdem Sie für unseren Service bezahlt haben. Etwaige Rückerstattungen werden in Übereinstimmung mit unseren Widerrufsbedingungen vorgenommen.
Extra Documentation Requested and/or Documentation Verified by the AFL
The AFL may decide extra documentation is required. Likewise, the AFL may decide to forward certain documents to the National ID Center for verification. This cannot always be foreseen by us.
We cannot be held accountable for such a request nor for any inconvenience caused by such request.
In these cases, your case will incur delay, which varies depending on the workload of the AFL. We will endeavour to help you to resolve any issues that arise and inform you, to the extent possible, on the time it will take the AFL to issue a final decision.
Interview mit der Agentur für Familienrecht
In order to prevent Pro Forma marriages, the AFL may request for further information or ask you to come for an in-person interview, if the submitted information does not allow them to conclude that the sought marriage would be to share your life as a married couple (rather than to aid in obtaining a residence permit).
If you are called in for an interview and you decide to cancel the procedure, any refunds will be issued in accordance with our cancellation policy.
Verwendung von Dokumenten
In Übereinstimmung mit der GDPR-Gesetzgebung löschen wir alle Ihre personenbezogenen Daten (E-Mails, Nachrichten, Dokumente usw.) gemäß unserer Datenschutzrichtlinie. Vollständig anonymisierte Kopien bestimmter Dokumente können für Schulungszwecke verwendet werden.
Höhere Gewalt
Getting Married in Denmark ist in keinster Weise verantwortlich oder haftbar für Versäumnisse oder Verzögerungen bei der Erfüllung seiner Verpflichtungen aus diesem Vertrag, die direkt oder indirekt auf Kräfte zurückzuführen sind, die außerhalb unserer Kontrolle liegen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Streiks, Arbeitsniederlegungen, Unfälle, Krankheiten, kriegerische oder terroristische Handlungen, zivile oder militärische Unruhen, nukleare Ereignisse, Epidemien und Pandemien oder Naturkatastrophen oder "höhere Gewalt" sowie Unterbrechungen, Verlust oder Fehlfunktionen von Versorgungs-, Kommunikations- oder Computerdiensten (Software und Hardware); Es versteht sich von selbst, dass Getting Married in Denmark angemessene Anstrengungen unternimmt, um den Dienst so schnell wie unter den gegebenen Umständen möglich wieder aufzunehmen.
Unser kostenloser Service für alle Paare, die eine Hochzeit in Dänemark in Erwägung ziehen und ein paar hilfreiche Informationen zu den ersten Schritten sowie zum Ablauf des Verfahrens benötigen: